Skip to main content

Launch Special: Lifetime Pro access for $149.99 (2 yrs value)

Claim Your Spot
Back to Blog
·The Rhema Team·
study-methods

The art of deep reading

Why your Bible-in-a-year plan failed (and it's not because you're lazy)

Most Bible-in-a-year reading plans assign three to four chapters a day. That's about 1,200 words of dense, ancient, translated text. If you're an average reader, you can get through it in 12-15 minutes. By February, you're somewhere in Exodus. By March, Leviticus. By mid-April, you've missed three days in a row and the guilt has compounded enough that you quit entirely.

The problem isn't discipline. The problem is that the plan asks you to do something that doesn't actually work: read the Bible fast.

Speed and comprehension trade off. When you read three chapters of Isaiah in one sitting, you're not really reading Isaiah. You're scanning words while your brain tries to keep up with unfamiliar names, ancient political references, and poetic structures that don't work like modern English. You finish the reading, close the app, and remember almost nothing.

This is normal. The Bible wasn't written to be speed-read. It was written to be studied, discussed, memorized, chanted, argued over, and meditated on. The idea that you should race through it in 365 days is a modern invention, and not a particularly good one.

What deep reading looks like in practice

Instead of covering three chapters a day, try covering three verses. That's not a joke.

Take John 1:14: "The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth."

Read it once, slowly. Then start pulling on threads.

"The Word" points back to John 1:1, which points back to Genesis 1:1. In the beginning was the Word. In the beginning God created. John is making a claim about Jesus that is tied to the opening line of the Bible.

"Became flesh" is the incarnation in four syllables. The Greek word is sarx, which means physical human flesh, not some ethereal spiritual substance. John is emphatic: the eternal Word took on a real human body.

"Made his dwelling among us" is where it gets interesting. The Greek word is eskenosen, which literally means "pitched his tent" or "tabernacled." It's the same root as the tabernacle in the wilderness, the tent where God's presence dwelt among Israel during the Exodus. John is saying that Jesus is the new tabernacle. God's presence, which once filled a tent in the desert, now fills a human body.

"Full of grace and truth" echoes Exodus 34:6, where God reveals himself to Moses as "abounding in love and faithfulness." The Hebrew pair hesed and emet becomes the Greek charis and aletheia. John is connecting the God who revealed himself at Sinai with the person of Jesus.

One verse. Five minutes of study. And you've connected John's Gospel to Genesis, Exodus, and the entire theology of God's presence with his people. That's deep reading.

Original languages aren't as scary as they sound

You don't need to learn Greek or Hebrew to benefit from original language study. You need a tool that lets you look up individual words.

A concordance or lexicon (like Strong's, which Rhema includes) lets you tap a word and see the original language behind it. When you discover that "love" in 1 Corinthians 13 is agape but "love" in John 21:15-17 alternates between agape and phileo, you notice a conversation happening in the Greek that English flattens out. Jesus asks Peter "Do you agape me?" twice. The third time he switches to "Do you phileo me?" The shift matters. Peter notices it. The English reader doesn't, unless someone points it out.

Similarly, knowing that the "peace" Jesus offers in John 14:27 is eirene, the Greek translation of the Hebrew shalom, connects his words to the entire Old Testament concept of wholeness and restoration, not just the absence of conflict. That single word carries centuries of meaning.

You don't have to become a linguist. But having access to the original vocabulary, even one word at a time, adds a dimension to your reading that English alone can't provide.

Commentary as conversation

After you've read a passage and looked into the language, there's one more step that changes things: see what other people thought. Not just modern people. The whole conversation.

When you read John 6, where Jesus says "Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you," you'll have your own reaction. Then you can open Chrysostom's homily on John 6, preached in the late 300s, and see how a native Greek speaker in Antioch read the same words. You can check Augustine's reading. You can look at Calvin's commentary from the 1500s and Matthew Henry's from the 1700s.

They don't all agree. That's the point. Reading commentary isn't about finding the "right" answer. It's about joining a conversation that's been going on for 2,000 years and letting it challenge your first impressions.

In Rhema, we put this conversation next to the text. You read. You wonder. You tap. You see what Chrysostom thought. The whole thing shouldn't require fifteen browser tabs.

Start with one passage

If the Bible-in-a-year plan isn't working, try something different this week. Pick one passage, maybe five verses. Read it every day. Look up a word or two in the original language. Read one commentary entry. Write down one question or observation.

By the end of the week, you'll know those five verses better than you know most chapters you've speed-read. That's not failure. That's how the Bible was meant to be read.